TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- balancing cut and fill
1, fiche 1, Anglais, balancing%20cut%20and%20fill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is always advantageous to try to balance cut and fill quantities in order to reduce the time and cost of bringing in or removing material from the site during construction. 1, fiche 1, Anglais, - balancing%20cut%20and%20fill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équilibre des déblais et des remblais
1, fiche 1, Français, %C3%A9quilibre%20des%20d%C3%A9blais%20et%20des%20remblais
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équilibre des déblais-remblais 2, fiche 1, Français, %C3%A9quilibre%20des%20d%C3%A9blais%2Dremblais
correct, nom masculin
- équilibre déblais-remblais 3, fiche 1, Français, %C3%A9quilibre%20d%C3%A9blais%2Dremblais
correct, nom masculin
- équilibre déblai-remblai 2, fiche 1, Français, %C3%A9quilibre%20d%C3%A9blai%2Dremblai
correct, nom masculin
- équilibre des remblais-déblais 2, fiche 1, Français, %C3%A9quilibre%20des%20remblais%2Dd%C3%A9blais
correct, nom masculin
- équilibre remblai-déblai 2, fiche 1, Français, %C3%A9quilibre%20remblai%2Dd%C3%A9blai
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rechercher l'équilibre déblais-remblais, c'est (...) essayer de compenser, en une seule opération, les vides par les pleins et les pleins par les vides. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9quilibre%20des%20d%C3%A9blais%20et%20des%20remblais
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Il paraissait autrefois primordial de fixer le profil en long du projet de manière à réaliser l'égalité du volume des déblais et de celui des remblais, au coefficient de foisonnement près toutefois; l'expérience prouvait en effet que la quantité de terre extraite dans un mètre cube de déblai ne fournissait pas un mètre cube de remblai, mais un peu plus d'un mètre cube. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9quilibre%20des%20d%C3%A9blais%20et%20des%20remblais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- employee adjustment assistance benefits 1, fiche 2, Anglais, employee%20adjustment%20assistance%20benefits
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prestation d'aide à l'adaptation des employés
1, fiche 2, Français, prestation%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27adaptation%20des%20employ%C3%A9s
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(Loi sur la Commission du textile et du vêtement) 1, fiche 2, Français, - prestation%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27adaptation%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- burrowing owl
1, fiche 3, Anglais, burrowing%20owl
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 3, Anglais, - burrowing%20owl
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - burrowing%20owl
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chevêche des terriers
1, fiche 3, Français, chev%C3%AAche%20des%20terriers
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chouette des terriers 2, fiche 3, Français, chouette%20des%20terriers
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 3, fiche 3, Français, - chev%C3%AAche%20des%20terriers
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
chevêche des terriers : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 3, Français, - chev%C3%AAche%20des%20terriers
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 3, Français, - chev%C3%AAche%20des%20terriers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lechucita común
1, fiche 3, Espagnol, lechucita%20com%C3%BAn
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- binder
1, fiche 4, Anglais, binder
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
binder: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - binder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bandage de dissimulation
1, fiche 4, Français, bandage%20de%20dissimulation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bandage de dissimulation : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 4, Français, - bandage%20de%20dissimulation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- contract issue
1, fiche 5, Anglais, contract%20issue
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CI 1, fiche 5, Anglais, CI
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Materials supplied to a contractor during the performance of a contract. 1, fiche 5, Anglais, - contract%20issue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
contract issue; CI: term and abbreviation standardized by the CGSB. 2, fiche 5, Anglais, - contract%20issue
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 5, La vedette principale, Français
- émission de contrat
1, fiche 5, Français, %C3%A9mission%20de%20contrat
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- distribution contractuelle 2, fiche 5, Français, distribution%20contractuelle
nom féminin, normalisé
- DC 2, fiche 5, Français, DC
normalisé
- DC 2, fiche 5, Français, DC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Matériaux fournis à un entrepreneur au cours de l'exécution d'un contrat. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9mission%20de%20contrat
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
distribution contractuelle; DC : terme et abréviation normalisés par l'ONGC. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9mission%20de%20contrat
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bristly horny sponge
1, fiche 6, Anglais, bristly%20horny%20sponge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A sponge of the family Polymastiidae. 2, fiche 6, Anglais, - bristly%20horny%20sponge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éponge hirsute
1, fiche 6, Français, %C3%A9ponge%20hirsute
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Éponge de la famille des Polymastiidae. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9ponge%20hirsute
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- coordinating indexing
1, fiche 7, Anglais, coordinating%20indexing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- coordinate indexing 2, fiche 7, Anglais, coordinate%20indexing
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A system of indexing in which specific subjects are represented by coupling elementary terms. 1, fiche 7, Anglais, - coordinating%20indexing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indexation coordonnée
1, fiche 7, Français, indexation%20coordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- indización coordinada
1, fiche 7, Espagnol, indizaci%C3%B3n%20coordinada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- índice coordinado 2, fiche 7, Espagnol, %C3%ADndice%20coordinado
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Indexación] en la cual el tema del contenido del documento se describe mediante palabras clave o descriptores cuya combinación se realiza en la etapa de búsqueda. 1, fiche 7, Espagnol, - indizaci%C3%B3n%20coordinada
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sistema de indexación de documentos individuales por descriptores de igual rango, de forma que pueda buscarse en cada biblioteca por una combinación de uno o más descriptores. 2, fiche 7, Espagnol, - indizaci%C3%B3n%20coordinada
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- indexación coordinada
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cytology
- Immunology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- T-killer cell
1, fiche 8, Anglais, T%2Dkiller%20cell
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cytotoxic T cell 2, fiche 8, Anglais, cytotoxic%20T%20cell
correct
- cytotoxic T lymphocyte 3, fiche 8, Anglais, cytotoxic%20T%20lymphocyte
correct
- CTL 4, fiche 8, Anglais, CTL
correct
- CTL 4, fiche 8, Anglais, CTL
- killer T cell 5, fiche 8, Anglais, killer%20T%20cell
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A differentiated T lymphocyte that can recognize and lyse target cells bearing specific antigens recognized by their antigen receptors. 5, fiche 8, Anglais, - T%2Dkiller%20cell
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cytologie
- Immunologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cellule T tueuse
1, fiche 8, Français, cellule%20T%20tueuse
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cellule T cytotoxique 2, fiche 8, Français, cellule%20T%20cytotoxique
correct, nom féminin
- lymphocyte T cytotoxique 3, fiche 8, Français, lymphocyte%20T%20cytotoxique
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le lymphocyte T cytotoxique [...] tue les cellules infectées par les virus et les cellules cancéreuses grâce à son interaction avec le lymphocyte T auxiliaire qui provoque son activation et sa prolifération. 4, fiche 8, Français, - cellule%20T%20tueuse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Inmunología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- linfocito T citotóxico
1, fiche 8, Espagnol, linfocito%20T%20citot%C3%B3xico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- célula T citotóxica 2, fiche 8, Espagnol, c%C3%A9lula%20T%20citot%C3%B3xica
correct, nom féminin
- linfocito citolítico 2, fiche 8, Espagnol, linfocito%20citol%C3%ADtico
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Tipo de] célula T que destruye aquellas células que presentan antígenos previamente reconocidos. 2, fiche 8, Espagnol, - linfocito%20T%20citot%C3%B3xico
Fiche 9 - données d’organisme interne 1984-10-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- single thimble-eye anchor rod
1, fiche 9, Anglais, single%20thimble%2Deye%20anchor%20rod
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- single thimble-eye guy rod 1, fiche 9, Anglais, single%20thimble%2Deye%20guy%20rod
correct
- single thimble guy rod 1, fiche 9, Anglais, single%20thimble%20guy%20rod
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tige d'ancrage à cosse simple 1, fiche 9, Français, tige%20d%27ancrage%20%C3%A0%20cosse%20simple
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Motions in Amendment
1, fiche 10, Anglais, Motions%20in%20Amendment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Senate and House of Commons. 1, fiche 10, Anglais, - Motions%20in%20Amendment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Les motions en amendement
1, fiche 10, Français, Les%20motions%20en%20amendement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sénat et Chambre des communes. 1, fiche 10, Français, - Les%20motions%20en%20amendement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :